今回は「通訳パフォーマンスの向上」を重視して開催をお願いしました!

このワークショップに参加するとこんな効果が実感できます

聞き取りやすさの向上

滑舌の改善

クリアな発声

残り5名。お急ぎください。

多くの通訳者さんから要望をいただいていたボイスレッスン、ようやくカセツウで開催です。

今回講師をお願いしたのは、東京ナレーション・アナウンスプロ塾の山下のりこさん。局アナ出身、35年以上のキャリアを持ち、現役でナレーター、フリーアナウンサーとして活動されています。

今回はカセツウで開催いただく初回でもあり、座学的、知識的な内容よりは「わかりやすい効果の実感」を重視した内容をお願いしました。参加者にはレッスン開始時と終了時に「あ、確かに変わった、効果あるんだ」という実感を持って帰っていただけるはず。

シリーズ開催も見越した前提で、第1回のテーマは「聞き取りやすさの向上、滑舌の改善、クリアな発声」です。

通訳パフォーマンス向上のための〜と銘打っていますが、通訳者ではない方も参加歓迎です。

▼ボイスサンプルはこちら▼

講師:山下 のりこ(やました・のりこ)

KTS鹿児島テレビ放送にアナウンサー入社。夕方ニュース番組「スーパータイム」のキャスターをはじめ、ワイド情報番組の司会や皇室参列の式典司会など多数担当。FM鹿児島では、お昼の生放送番組のパーソナリティーを担当するなど、多方面で活躍。鹿児島を代表するアナウンサーの一人となる。福岡県のTNCテレビ西日本報道部契約アナウンサー時代は、ニュース読みやリポートだけではなく、記者活動も行い、ドキュメンタリー番組も制作。現在は、ナレーター、MC、講師として活動中。2008年より東京で活動開始。

【ナレーション】

テレビ朝日「報道ステーション」企画ニュース・チベット暴動、BSフジ番組「どうするポスト京都議定書」BSジャパン番組「二大歌姫伝説 テレサ・テン 美空ひばりへの熱き想い」、番組「昭和歌謡 不滅のヒット曲誕生秘話」。BS-TBS報道番組「報道1930」ナレーションなど他多数。

【VP / DVD】

科学技術振興機構「おもしろからだじっけん」ナレーション、民主音楽協会「民音創立50周年記念、美空ひばりエンターテイメント」ナレーションなど、他多数。

【CM】

「帝国書院」ナレーション、ユニコーン「2014イーガジャケジョロ」告知動画出演など他多数

【司会】

「ザ・バレコン東京」、毎日新聞社主催「高校生作文コンクール表彰式」、「イオン・エコワングランプリ」など他多数。

【講師】

企業研修、芸能プロダクション研修。「声作りや滑舌磨き」指導が最も得意分野。発声方法や発音練習などの基礎を徹底的に身につける方法を始め、受講生ひとりひとりの個性を生かす確かな指導方法に定評がある。そのほか、フリートーク、インタビュー、原稿読みなど喋る技術はもちろんのこと、企画の見つけ方、原稿書き、構成の指導まで手掛ける。

【受賞歴】

「FNSドキュメンタリー大賞受賞~母だからこそ」ナレーション(TNCテレビ西日本制作)

【資格】

食生活アドバイザー、エディブルフラワーコーディネーター

(東京ナレーション・アナウンスプロ塾 ホームページより)

指導を受けた通訳者さんたちの感想

*個人の感想であり、効果を保証するものではありません。

*様々なレッスン形態(グループレッスンやマンツーマンレッスン)の感想をまとめています。

マスクをつけていても聞き返されることがなくなりました

基礎編では、課題を的確に洗いだされ、基本から順を追って訓練したので改善したのが実感できました。応用編では、実際の仕事に即した内容でしたので、現場のシミュレーションができ、モチベーションを保つのにも役立っています。

声がれがなくなった、聞き返されることがなくなった(マスクを付けていても)、話者とよい距離感で通訳できるようになった(うまく気持ちを乗せられる)、などの効果を感じています!

聞きやすい声だと言ってもらえた!

日本語の滑舌の悪さが大きなコンプレックスだったのですが、滑舌セミナーのおかげで1年前と比べると随分改善し、先日は現場でパートナーを組んだ通訳者に聞きやすい声だとコメントをいただきました。

すごく満足しています

今まで勉強したいと思っていても時間とチャンスがなかったことなのですごく満足です。先生に少人数の中で個人指導していただいて夢のようです。また、ほかに滑舌に関心のある方々にお会いできたのも刺激になりました。もちろん実際に向き合って指導された方がよいとは思いますが、ズームのおかげで日本までいかなくても受講できたのは素晴らしいことだと思っています。ズームだとやはりほかの方の声とぶつかってしまって一斉練習に少し不便を感じたこともありましたが、これはお互いにイヤフォンを通して聴け、励ましあえるという良い点もありますから仕方ないことと思っています。

無駄な息継ぎが減りました

呼吸のコントロールを学んだおかげで無駄な息継ぎをしなくてよくなった気がします。母国語である日本語の音や抑揚について理解が深まったことを嬉しく思っています。スピーチや朗読を英語で行う際にも学んだことが役立っているように思います。

素晴らしいレッスンです!

通訳時の自分の声がイヤだなという気持ちはありましたが、どこをどう変えれば良いのか講座を受けるまでは全く分かりませんでした。発声や呼吸方法を習って、改善方法も分かりましたし自分の通訳時の意識も変わりました。文章の構成に合わせて話し方に高低や緩急をつけると伝わりやすくなることや、数字や固有名詞を言う時のコツ、 無声化、鼻濁音など、考えた事もなかった点が山ほどありました。同じ訳文をデリバリーするとしても、話し方が変われば伝わり方や通訳者としての評価も改善すると思います。

普段から心掛けていきたいと思うようになりました

発声や発話について、以前よりも意識するようになりました。日常的にしていること(発話・発声)なので、レッスンや先生からのアドバイスを念頭に、普段から心掛けていきたいと思うようになりました。トレーニング法を教えていただき、毎日の練習、やってみること、やり続けることが大切で、それによって少しずつでも変化していくのではないかと思っています。

クセをしっかりと指摘していただけるのがいい

声の出し方、息つぎの仕方、声がしっかり入るマイクの位置がわかりました。アクセントと滑舌に力を入れて継続的に練習しきたいです。Twitterで無声化や滑舌の練習用の文をツイートされていますが、自主練にとても役立ちます。

声を出すのが楽になりました

発声・滑舌と丁寧に教えていただけて満足しています。発声の仕方や声の聞こえ方、イントネーションの間違いも自分では気が付かないことが多いので、プロの視点でご指摘していただいて助かっています。

出る一方だったお腹が少しへこみました笑

朝の時間帯のレッスンに出ると一日が充実して良かったです。他の方に対する講評を聞くのも参考になりました。

自分で変わったと思える点は、息が長く続くようになったこと、お腹で支えて発声するよう気をつけるようになったことです。腹筋がついたのか、出る一方だったお腹が少しへこんだのが意外な収穫でした。

自分の声や話し方の変化はあまりわかりませんが、グループレッスンで一緒だった他の受講生の変化ははっきりとわかりました。

また個人レッスンでは、さまざまな話し方を試してみることができ、どういう話し方をした時がよく聞こえるのか、第三者の視点でその場でフィードバックをもらえるのがとても良かったです。

喉が痛くなることがなくなりました

内容が濃く、エッセンスが凝縮されているので短期間ながら効率良く学ぶことができていると思います。

また一人一人の問題点をしっかりと把握してくださって的確なアドバイスをいただけるので、今で自分が気づかなかった癖などが分かり、少しずつですが改善できていると実感しています。

実際にコロナの影響でテレワークになり1時間の会議が終わる頃には喉が痛くなっていましたが、呼吸法を学んでからは喉が痛くなるということが無くなりました。

受講して良かった

意識を持って呼吸の事を考え、継続的に口を動かすことが出来、何もしなかった場合を想像・比較すると、受講して絶対に良かったと思っている。関西弁のアクセントについて意識するようになったことも良い変化と捉えている。

短期間で大きく変わるとは最初から考えていないので、意識を持ち継続的に努力していくことが出来るきっかけと後押しになっていると感じています。

3日間の通訳でも喉が痛くならなかった!

ほかの方達とZoomを通してレッスンを受けること自体、とても刺激になり満足しています。サイトラやニュースを読むワークで他の生徒さんの読み方、訳し方を聞くことで、自分がつい早口になってしまう傾向があることがわかり、仕事でも気をつけるようになりました。

また1日喋り続けると喉が痛くなるのはきちんとxxを使っていなかったのだとわかり、とても参考になっています。その証拠に今月3日間通訳の仕事でしゃべり続けたのですが、ゆっくり落ち着いて喋るようにし、xxも気をつけてxxを使うようにしたせいかいつものように喉が痛くなりませんでした。

滑舌も悪かった私でも・・・

もともと声が小さく、通らない声で、滑舌も悪かった私でも、山下先生の丁寧な指導のお陰で、実際の通訳時のデリバリーが多少は良くなったような気がします。日々の仕事に追われて定期的な練習を怠ったことが自分の反省点ですが、今後は発声練習の頻度を増やし、頭で理解するだけではなく、さらに身体に覚えさせるようにしたいと思います。

ワンランク上の通訳者を目指して!

通訳の仕事をするようになって10年以上たちますが、発声の仕方や滑舌、関西アクセントなどで悩んできました。けれども海外在住のため、なかなか日本語の発声について学ぶ場所もなく、独学で少しずつ練習していました。昨年、山下のりこ先生を紹介いただき、一時帰国の際にマンツーマン講座を受講。評判通りの熱心なご指導に感動しました!

その後、オンライン講座も開講されるということで迷わず受講。いつも、明るく楽しい、テンポのよい授業で多くを学んでいます。それまでは、発声に関する本を読んだり、CDを聞いたり、アプリを使ったりしながら独学していましたが、先生からフィードバックをいただけるのはやはりとても役に立ちます。

また教材も独学のころは見つけられなかったものが満載です。毎回新しい内容があり、少しずつステップアップできる構成となっています。

アナウンサーのような美しいしゃべりができるまではまだまだ遠い道のりのようにも感じていますが、先生のご指導を信じて、ワンランク上の通訳者を目指し、もう少しがんばっていきたいと思っています。

自分の声に投資する価値は・・・(参加費の話)

聞き取りやすさ、良い滑舌、クリアな発声。

こうしたスキルを向上させることはプロの通訳者にとっていくらくらいの価値があるでしょうか。あなたの声が通訳現場で一層際立ち、クライアントから「またこの人に頼みたい」「なんだか聞きやすいなぁ」と思われ、「聞き取りやすい通訳でした」と言ってもらえるなら?

すでに書いたように、今回のレッスンでは講師の山下さんに「通訳パフォーマンスの向上」を重視して「参加した通訳者さんたちが、このレッスンのビフォアとアフターでわかりやすく効果を実感できる内容にしてください」とお願いしました。あなたもきっと「参加してよかった」と思えるはずです。

このレッスンの参加費=プロ中のプロによる指導料は6600円(税込)です。あなたの通訳パフォーマンス向上と比較すれば驚くほど安い参加費と感じてもらえるはずです。

お申し込みはこちらから

ご注意ください

*本企画にアーカイブ配信はありません。リアルタイム参加のみ募集しています。

*録画録音は例外なく禁止とさせていただきます。

*講座中は必ずZoomに顔を映して発声できる環境でご参加ください。画像オフ状態、耳だけ参加は不可といたします。

*アナウンサーやナレーション等の「声の仕事」をしている方、過去にナレーター向けの講座を受講したことがある方はご参加不可となっています。ただし単発でレッスンを受けただけ等、該当するのかどうか不明な場合は kase2info@gmail.com までご相談ください。

学べるカセツウ会員は無料で参加できます。こちらのフォームから参加申請をお願いします。

お申込者情報
お支払情報

上記「ご注意ください」の内容を理解して申し込みます

追伸:次の機会があるかはわかりません

今回のこの企画、忙しい山下先生に無理を言って開催をお願いしました。僕としてはぜひカセツウでシリーズ化できると嬉しいんですが、正直なところ今後があるのか、あったとしていつになるかはまったくの未定です。

なので、もしあなたが少しでもこのレッスンの内容に興味を持ったなら、この機会を逃さず参加してください。「カセツウで開催するとこんなにたくさんの方が来てくれるんだ」と山下さんが思ってくれたら、やりがいを感じてくれたら、第2回、第3回もお願いしやすくなります。

今回のテーマは「聞きやすさの向上・滑舌の改善・クリアな発声」ですが、次の開催ができるなら「声枯れ防止、疲れない発声」をテーマにお願いしようかと考えています。あなたにとっても価値のあるテーマのはずです。

繰り返しですが、第1回目の今回の結果次第で今後の開催が決まります。あとで「あの時受けておけばよかった」と後悔しないように、お早めのお申し込みをお待ちしています。

なお、フィードバック等を考えると参加者人数は限られるので、満席になり次第受付終了となります。