ご希望なら僕のコンサルの切り抜き動画を無料でお送りするので、僕があなたの相談相手に相応しいか見定めてください。
カセツウ主宰 酒井 秀介
こんにちは。通訳者・翻訳者向けのコーチング&コンサルティング事業『カセツウ』主宰の酒井です。2015年にカセツウを立ち上げて以来、多くの通訳者さんや翻訳者さんからの相談を受けてきました。いまではほぼ毎日なにかしら相談を受けているので、
『日本でいちばん通訳者・翻訳者の相談に乗っている』
という自負があります(正直、世界でいちばん・・・でもおかしくないと思っています)。
少しでも興味があるなら、僕のコンサルティングの切り抜き動画を無料でお送りするので送り先のメールアドレスを教えてください。2024年10月時点で130個、さらに今後も増え続ける切り抜き動画へのアクセスはずっと無料です。
こんなことに答えている切り抜き動画です
通訳翻訳会社の相場のレートを知るにはどうしたらいいですか?
通訳翻訳レートの相場はいくらくらいなんでしょう?
通訳翻訳スキルとレートはどれくらい関係がある?
相手の提示レートより上の金額を再提示しても良いですか?
自分の評価を知る方法はありますか?
資格・実績・経験をアピールするにはどうすればいいですか?
交渉の余地ありと伝えた方がいいですか?
通訳の仮押さえ案件の正しい手順は?
いろんなことに手を出しすぎて何をやりたいのかわからなくなってきた
AI翻訳の導入を理由に値下げ交渉された・・・どうすれば?
楽しく仕事、楽しく目標達成するには?
どんな理由ならレート交渉しても良いですか?
どうすれば"いいクライアント"が見つかりますか?
コーディネータはどんな基準で評価してるんでしょう?
エージェントを介さない場合のリスクは?
睡眠時間を削って頑張ってしまいがちなのですが・・・
教え業の始め方~勝手に本や動画を使っていいんでしょうか?
語学の教え業の始め方~教材の探し方
やったことがない仕事の価格はどう決めればいいんでしょう?
クライアントに振り回される問題
思うようにいかない時のマインドセット
自分の気持ちを健康に保つために
[実績表]どの分野に含めればいいのかわからない案件
[実績表]提出先ごとに内容を変えるべきですか?
[実績表]赤字で強調するとかアリですか?
[実績表]時系列で書く?分野別に書く?
[実績表]10年前の実績を載せるのはどうなん?
[実績表]日本語版と英語版で内容を変えるべき?
レート交渉のキモ(何度も言ってること)
レートを上げたら仕事の声かけが減った「気がする」なら・・・
レート交渉の成功率を上げる準備とは
タスクをハイスピードで片付けるコツ
効果が高い努力の仕方
タイトルから分かる通り、相談内容は通訳・翻訳の仕事やクライアント対応に関することはもちろん、通訳・翻訳とは直接関係ない/なさそうなトピックも多く含みます。通訳者・翻訳者だからといって通訳・翻訳だけやってればいいわけじゃないし、悩みは通訳・翻訳以外にもたくさん発生するからです。
僕はカセツウの会員さんが持ってきてくれるあらゆる質問や相談にNGなしで乗っています。恋愛相談されたこともあるし、家族の介護や看取りについてのお悩みを聴いたこともあります。
もちろん僕があらゆることの「正解・解答」を持っているわけではありませんが、少なくとも「回答」することはできますから、どんな相談にも真摯にお応えするようにしています。
この切り抜き動画の注意点とサンプル動画
ただ、切り抜き動画をリクエストする前に知っておいて欲しいことがあります。この切り抜き動画を公開する目的です。
この切り抜き動画をあなたに送る目的は、あなたの問題を解決すること・・・ではありません。
期待されていたと思いますが、すみません。でもあらかじめお伝えしておかないと、動画を観たあなたがガッカリしてしまうかもしれないので・・・
公開しているのは僕が運営している『学べるカセツウ』の会員さん向けグループコンサルの切り抜き動画です。当然、いただいた質問や相談に真剣に応えているし、問題を解決することを目的としていますが、あくまで「切り抜き動画」なので、あなたがいま抱えている課題や問題にピンポイントに答えているものがあるかどうかはわかりません。
さらに、あなたの問題に近いトピックがあったとしても、それぞれ数分程度の切り抜き動画なので前後の文脈や流れがわからないために「なんとなく」しか掴めない場合もあるでしょう。だから「切り抜き動画があなたの問題を解決します」とは言えない。
「切り抜き動画を送る目的はあなたの問題を解決すること・・・ではありません」というのはそういう意味です。
(実際にはあなたの問題や疑問を解決するヒントになる動画がたくさんあるはずですが)
この切り抜き動画の目的は、僕があなたの相談相手に相応しいかどうかを確認してもらうことです。
僕がクライアントの相談に乗っている姿を見て、あなたも僕に直接相談したくなってくれるかもしれない。カセツウの会員になってくれるかもしれない。これが今回僕のコンサル切り抜き動画を無料で公開する理由です。
サンプル動画を公開します
どんな動画が届くのか、実際に観ていただいた方が良いかと思うので、サンプルをいくつか公開します。「こんな感じの切り抜き動画」と思っていただければ結構です。
通訳者/翻訳者として仕事を増やすために必要なこと
当初の提示条件と違う話になってしまったらどうする?
コンプレックスを感じてしまうのをやめたい・・・
やりたい分野の依頼が来ません。できることはありますか?
最適なレートの決め方は?
エージェント応募のお作法 ~ 提出書類の指示
レートを上げるために必要な考え方
(特に通訳の)仮押さえはどう対応するのが正しいんでしょう?
このページが閉じるまで残り
100個以上の僕(酒井)のコンサルの切り抜き動画を無料でお送りします。送り先のメールアドレスだけ教えてください。
フォームからリクエストをいただくと、入力したメールアドレスに kase2info@gmail.com から カセツウメンバーサイト のログイン方法に関するメールが届きます。
メールの内容に従って「カセツウメンバーサイト」にログインする
「Courses」から「カセツウ質問・相談箱」にアクセスする
今回お送りするコンサル切り抜き動画は「カセツウ質問・相談箱」という Course で公開されています。ログイン方法や視聴方法に不明点があればお気軽にお問い合わせください。
カセツウメンバーサイトの使い方