期間限定の公開終了まであと...

英日フリーランス通訳者

年商1000万円突破

マーケティング基礎講座

▼最後まで興味を持って学んでくださった方にだけご案内が表示されます

▼▼▼

  • 00:00 この講座の理想のオーディエンス

  • 06:04 仕事がないのは通訳スキルが理由じゃない

  • 11:23 月商200万円超えの通訳者さん

  • 18:40 売上アップのために優先すべきこと

  • 26:13 通訳者のためのマーケティングとは

  • 46:10 うまくいくマインドセットの身につけ方

  • 77:44 通訳を“事業”にする方法

  • 84:50 みんな勘違いしている“差別化”の本質

  • 96:24 年商1000万円通訳者への具体的ロードマップ1

  • 110:40 最後までご覧いただいた方へのプレゼント

お客様の声

夫に「酒井さんと出会ってから変わったね」と言われました英日通訳ガイド 石田さん

いろいろ想像して前に進めない人におすすめ

フリーランス通訳者 Kさん

ひとりで何をどうしたらいいのか2 Columnわからない方へ(フリーランス通訳者/通訳ガイド Tさん)

現状に行き詰まりを感じている方に(通訳者歴20年 Nozomiさん)

ネガティブな自分が1ヶ月でこんなに変わるなんて...(英日通訳者 Tさん)

5ヵ月分の目標がサポートを受けて1ヶ月で叶いました(中国語 Iさん)

通訳学校よりカセツウを選んでよかった(英語 TYさん)

サポートを受けて一番変わったのは行動できるメンタル。自分がこんな風に変わるとは思ってもいませんでした (通訳ガイド 平井裕子さん)

相談する相手がいなくて悩んでいる方に(フリーランス技術翻訳者 松本佳月さん)

インハウスをやめてフリーランスに転身した事例

「前に進めてるという実感があります」

フリーランス通訳者 五十嵐さん

みんな受けたらいいんじゃないでしょうか笑(育児中のフリーランス翻訳者 Aさん)

私にとってカセツウはインフラ。友人もできました(中国語翻訳者 伊藤さん)

「無理してる感がなくお仕事が安定してきた」

フリーランス翻訳者 まるさん

クリックすると動画が再生されます。いずれも個人の感想です。また、すでに退会された方の動画が残っている場合があります。