通訳者/翻訳者のための相談窓口『カセツウ』

11年のコーディネータ経験を持つコーチが通訳者/翻訳者の気持ちと行動を軽くするサポートを提供しています

このページではメルマガのバックナンバーを公開しています。通訳や翻訳のことに限らず、コーチとしての僕(酒井)の価値観やお伝えしたいことも書いています。気になるトピックがあればどんどん読んでみてください。僕のことが信用できそうだと思ったら「学べるカセツウ」にどうぞ。

3年後につながる3ヶ月目標

3年後につながる3ヶ月目標

September 01, 20244 min read

酒井です。今朝は学べるカセツウで毎月
やっている「目標設定ワークショップ」を
開催しました。

普段は3ヶ月目標をベースに考えますが、
今日は「3年」をベースに考えるきっかけを
提供しましたよ。

ただ「3年後にどうなってたい?」とか
「3年かけて達成したいことは?」なんて
投げかけても、ピンとこない、イメージ
できない、何も思い浮かばない、なんて方が
ほとんどだし、僕自身もそうなので、
問いかけ方を工夫して考えてもらいました。

問いかけ方ってやっぱり重要で、表現を
少し変えただけで回答が変わってきます。

今日のワークショップでも、もともとは
長期の目標を立てるのが苦手って方も
「そういう考え方なら」ってことで
いろんなことを考えて、

「そういえば自分がやりたかったこと」

を思い出したり発見したりして楽しかったなと。

あと、「目標」という表現だと
「いまそれどころじゃない」とか
「そういうモードじゃない」という方が
行き詰まってしまうので、そんな時は
どう考えればいいのか、目標という
表現でなければどんな風に捉えると
考えやすいのか、そんなことも今回
言語化&フォローできてよかった。

学べるカセツウに入ってる方は
アーカイブが視聴できるので
ぜひ会員サイトから視聴してください。
(明日2日にはアップ予定です)



このメールを読んでいるあなたが
目標を立てているのかどうか、
どんな目標を立てているのか、
それはわかんないですが、
10月から12月の3ヶ月=12週間は
目標とかそれに類することを考える時間を
「毎週」用意するつもりなので、
ひとりだと頑張れないとか、何をどう
考えたらいいのかわからないなんて方は
ぜひ参加して欲しいです。9月前半に
企画を固めてご案内します。

2024年最後の3ヶ月=12週間、
それまでの9ヶ月とはスピードが違う
ラストスパートをかけたい方は
毎週日曜日の朝8時から9時半を
空けられるように今から調整
しておくことをお勧めします。
一緒にすごい12週間にしましょう。

カセツウ
酒井


P.S.
目標の話とは違いますが、
テリーさんの翻訳校正ツール
WildLight初級セミナーの開催まで
1週間を切りました(9月7日)。

いまのところ9名がリアルタイム参加予定。
これくらいいらっしゃればテリーさんの
話しやすさには十分ですが、引き続き
参加は受け付けているのでぜひ。

参加方法は

1. WLセミナーにだけ参加する

2. 学べるカセツウにお試し入会して参加する

です。

2で申し込めば「同じ金額」で
学べるカセツウの他のセミナーにも
参加できる&動画教材も視聴できます。

詳細はリンク先から。



https://kase2.info/terrysaito

通訳翻訳通訳者翻訳者カセツウ
Back to Blog